400-0715-088

当前位置:首页 > 新闻中心 > 公司新闻
双语翻译有据可依 厦门标识英文译写排查整改完结
发布时间:2021-11-21 04:57:58 来源:澳网官网

  厦门网讯(厦门晚报记者 彭菲)近来,依据《厦门市当地标准管理办法》规则,我市《公共服务范畴英文译写标准》(以下简称《标准》)第11至第14部分正式发布,至此《标准》完结了全项目共14部分的发布与施行。

  以往,我市公共场所部分双语标识英文翻译不标准,不只给来厦作业、日子、学习或旅行的外国人带来不便利,也影响城市形象和对外沟通。标准公共场所双语标识体系是国际化城市基础建设的重要一环。在市商场监管局、市外办的牵头指导下,市翻译协会组建了由世界翻译协会、世界外文局、厦门各高等院校外语院系专家、学者和外籍专家组成的编译委员会,安排专门作业团队展开编译作业,分主题、分阶段完结我市公共场所双语标识的英文翻译标准编制和施行作业。

  《标准》的主要内容包含公共服务范畴英文翻译和书写的相关术语和界说、译写准则、译写办法和要求、书写要求等,适用于本市公共服务范畴中各类设备及功用、警示和提示等公示语信息的英文译写。分为公例、路途交通、安排架构与职务称号、旅行景区、文化娱乐、体育场馆、科技教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿、商业金融、司法体系、口岸设备和闽南习俗等14部分,此前现已发布了榜首至第十部分。

  除此之外,市翻译协会还安排专家组完结了全市路途交通旅行及公共场所标识英文译写的排查整改,并应相关部分要求,翻译和审阅了数千条厦门市新建重点工程和严重民生项目的英文标识。

  喜爱研讨古遗址的何煜,得知厦门对4处市级古遗址类文物维护单位装置界桩、标识柱和标识牌的音讯,很是振奋,他使用刚过去的春节假期,特别前往这4处古遗址“打卡”。何煜说,“维护文物功在今世、利在千秋,为厦门这种做法点赞。”[具体]

  “一个两个三个,爸爸,为什么这条路上这么多标牌呀?”近来,市民丁先生带着儿子途经思明南路时,儿子的发问引起他的重视,他细心一看,发现思明南路的交通标识牌还真的比其他路段多,丁先生拨打本报市民热线反映此事,他提出质疑,莫非不能进行多杆合一?这样既防止糟蹋社会资源,路途也看起来愈加漂亮。[具体]

  除了报导中指出的“行道树式”标牌立杆影响市容、阻碍行人通行的问题,市民还向记者反映了其他问题,如标识牌杆重复设置、与周边环境不协调、糟蹋资金等。[具体]

  “路牌路杆的确需求好好标准,既便利司机,又美化城市空间。”“我看到报导有点惊奇,怎样这么快就整改好了,真的很高效”……连日来,本报关于路牌路杆系列报导引起社会重视,市民在点赞的一起也提出主张。昨日,记者又造访了多个已完结多杆合一、多箱共用的路段及交通路口,市民对此表明称誉。专家以为,交通设备既要考虑到功用有用,也要统筹市容市貌,可逐步推广新理念新技术,并探究树立长效管理机制。[具体]

  到6月底,全市共了解排查150808个各类双语标志标识牌,其间需求标准整改的14151个,现已整改完结9237个,整改完结率为65.2%,待整改的总数为4914个,其间7月底前还可完结4343个,到时整改总数将达13580个,整改完结率96%。[具体]

返回上一页
澳网官网